Sunday, 12 April 2015

Isu -5 : Pengaruh Media Massa dalam Kemasyukan Menggunakan Kata Ganti Nama Diri yang Salah.



Assalamualaikum dan selamat tengah hari semua,...

         Isu yang ingin saya ketengahkan dalam ruangan kali ini adalah berkaitan penggunaan kata ganti nama diri yang salah. Penggunaan kata ganti nama diri ‘kita orang’, ‘korang’ dan ‘diaorang’, yang merujuk kepada ganti nama diri ‘kami’, ‘kalian’ dan ‘mereka’, dilihat begitu  meluas penggunaannya  bukan sahaja dalam kalangan remaja  malah juga golongan intelektual.  Masalah ini  menjadi lebih parah  apabila pihak media iaitu satu-satunya medium yang cukup dekat dengan jiwa masyarakat turut menyajikan unsur negatif ini melalui tayangan drama dan filem mereka.  Adakalanya rancangan wawancara yang melibatkan tokoh-tokoh ternama juga seolah-olah turut selesa menggunakan kata ganti nama diri yang salah ini.
             
            Penularan unsur negatif ini perlulah dibendung dengan segera kerana pengaruh media massa terhadap penonton, pendengar dan pembaca khususnya kanak-kanak adalah sangat besar. Dalam hal ini, pihak media seharusnya meletakkan satu garis panduan sebelum menyiarkan sesuatu rancangan itu. Tindakan ini penting bagi menjaga martabat dan kemurnian bahasa Melayu daripada dicemari dengan sewenang-wenangnya. Kealpaan kita memungkinkan bahasa Melayu yang indah akan dipinggirkan oleh generasi muda Melayu. Renung-renungkanlah....   

Isu 4 : Pencemaran Bahasa Melayu dalam Kalangan Generasi Muda


Assalamualaikum wb ....

Isu ke-4 yang ingin saya utarakan kali ini adalah tentang pencemaran bahasa Melayu dalam kalangan generasi muda.

            Isu pencemaran bahasa Melayu dalam kalangan generasi muda sering dibicarakan. Salah siapakah sehingga bahasa Melayu tercela oleh penutur natifnya sendiri? Akan tergadaikah bahasa ibunda kita akibat kekhilafan kita sendiri ? Pelbagai persoalan pastinya bermain di benak bagi mereka yang sensetif akan hal ini. Ternyata daya kreativiti yang ada dalam kalangan masyarakat penutur natif ini telah disalahgunakan sehingga menghasilkan budaya berbahasa yang cacamerba sekali gus merendahkan jati diri bangsa Melayu itu sendiri. Perkara yang lebih menyedihkan dan begitu ironi sekali adalah apabila penggunaannya diterima oleh masyarakat umum terutamanya dalam kalangan anak muda iaitu golongan yang bakal menerajui tampok kepemimpinan negara pada masa akan datang.
            Penggunaan bahasa rojak dilihat begitu berleluasa dalam kalangan mereka tanpa ada sekelumit pun rasa bersalah. Bukan setakat menggunakan bahasa rojak, malahan golongan muda pada hari ini lebih gemar membuat singkatan pada perkataan ketika berhubung sesama mereka khususnya semasa menggunakan khidmat pesanan ringkas (SMS). Alasan yang diberikan oleh mereka ialah penggunaannya ringkas, mudah dan pada masa yang sama mesej masih dapat disampaikan dan difahami. Mereka seolah-olah tidak mempedulikan kesan buruk yang bakal berlaku dan nasib yang bakal menimpa bahasa ibunda tercinta.

            Jika ditinjau dan diperhalusi, arus globalisasi dan ledakan teknologi maklumat yang semakin pantas memang tidak dapat dihalang. Kewujudannya menjadi sebahagian daripada sumber yang memangkinkan lagi pencemaran bahasa ini berlaku. Kesannya,  anak-anak  bangsa kita tidak berbangga dengan bahasa sendiri, apatah lagi untuk mendaulatkan bahasa ini kerana mereka beranggapan bahawa bahasa ini tidak memiliki nilai dagang, tidak ada nilai antarabangsa dan tidak mempunyai kekuatan untuk menakluki keampuhan sains dan teknologi.

            Namun jika dilihat dari aspek sejarah pertumbuhan bahasa pula, kewibawaan bahasa Melayu sebagai antara bahasa terpenting di dunia tidak dapat disangkal. Menurut Prof. Dr Awang Sariyan, pada kurun ketujuh, bahasa Melayu telah pun dijadikan sebagai bahasa perantara dalam pentadbiran, perdagangan dan pengajian agama untuk kerajaan Sriwijaya yang luas dan sangat besar pada ketika itu. Sehubungan itu juga, Van Linschotten, seorang pegawai dari Belanda yang bertugas di Indonesia antara tahun 1586 hingga 1592 menilai bahasa Melayu sebagai teras bahasa tamadun tinggi pada ketika itu. Ironinya, generasi muda pada hari ini sebaliknya tidak pandai untuk menghormati bahasa sendiri, apatah lagi mengangkatnya ke martabat yang lebih tinggi. Namun lebih malang lagi apabila bahasa ibunda ini dipandang lekeh dengan alasan-alasan yang tidak munasabah.

            Bahasa Melayu sebenarnya gambaran kepada jati diri bangsa Malaysia. Itulah sebabnya disebut "Bahasa Jiwa Bangsa".  Bahasa Melayu merupakan bahasa yang sangat istimewa dan mempunyai keunikannya yang tersendiri.  Sesungguhnya, setiap bahasa itu datangnya dari Allah SWT melalui ilham yang disampaikan kepada hamba-Nya mengikut bahagian-bahagian tertentu di bumi. Jika tidak, masakan Nuruddin al-Raniri menggunakan bahasa Melayu sebagai medium dakwah dalam kalangan orang Melayu sekalipun beliau sendiri bukan orang Melayu.  

Kesan yang paling menakutkan adalah kepada golongan muda yang bergelar pelajar. Hal ini  kerana mereka merupakan generasi pelapis yang bakal menerajui negara pada masa hadapan. Di pundak merekalah kita letakkan tanggungjawab untuk mengangkat kedudukan bahasa Melayu yang semakin terpinggir di bumi sendiri.. Kealpaan mereka jika tidak dibendung mampu  menyebabkan mutu bahasa Melayu baku sama ada lisan atau tulisan merosot.  Sekiranya masalah pencemaran bahasa masih dipandang enteng, lama-kelamaan bahasa yang salah ini akan menjadi sebati di dalam diri generasi muda.

         Kesimpulannya,  jika pihak-pihak yang bertanggungjawab menjalankan tugas dengan penuh teliti,  tidak mustahil bahasa kita diangkat sebagai  bahasa antarabangsa yang berada pada tahap terpenting khususnya dalam bidang pendidikan. Oleh itu, pihak penerbit majalah atau drama juga haruslah sedar bahawa mereka juga bertanggungjawab membawa pembaharuan dan penambahbaikan dalam bidang bahasa. Dari sinilah kita mendidik masyarakat agar menggunakan bahasa yang betul dari segi ejaan, sebutan dan tatabahasa bahasa Melayu. Sekiranya kita masih enggan untuk mengakui kesilapan, membetulkan kesilapan dan membudayakan semula bahasa Melayu secara murni dan mengekalkan keasliannya, tidak hairan jika satu hari nanti, bahasa Melayu akan hanya tinggal sebagai lembaran sejarah dalam peradaban manusia di dunia.


Isu 3 : Pengecualian untuk bentuk kata majmuk Tatabahasa Dewan



Assalamualaikum…….

            Isu bahasa yang ingin saya utarakan kali ini  adalah tentang pengecualian sebilangan kecil bentuk kata majmuk  yang penggunaannya sudah dianggap mantap sebagai satu perkataan yang utuh, dalam Tatabahasa Dewan Edisi Ketiga (2013).

            Sebelum itu adalah lebih baik jika kita meneliti maksud kata majmuk tersebut dan pembentukannya. Menurut  Nik Safiah Karim et al.(2013),  bentuk kata majmuk ialah satu proses pemajmukan yang merangkaikan dua kata dasar atau lebih dan bentuk yang terhasil membawa makna yang khusus (Nik Safiah Karim et al., 2013 :72). Kata majmuk dieja  terpisah dan bertindak sebagai satu unit,  iaitu bentuknya tidak boleh menerima  sebarang penyisipan unsur lain (Nik Safiah Karim et al., 2013 :72). Misalnya, kerusi malas ialah kata majmuk kerana tidak dapat disisipkan unsur  lain seperti ‘yang’ (Nik Safiah Karim et al., 2013 :72). Sebaliknya pinggan mangkuk bukan kata majmuk  kerana dapat diselitkan kata hubung ‘dan’ (Nik Safiah Karim et al., 2013 :72).

            Menurut  Nik Safiah et al. (2013), kata majmuk dapat dibahagikan kepada tiga kelompok, seperti yang berikut :
i)                    Kata majmuk yang terdiri daripada rangkaian kata bebas, contohnya :
gambar rajah
biru laut
air hujan
jalan raya
nasi minyak
terima kasih
luar biasa
alat tulis
bandar raya
tengah hari
jam tangan
meja tulis
bom tangan
merah muda
(Nik Safiah Karim et al., 2013 :73).

Dalam kategori ini juga termasuk bentuk kata yang digunakan sebagai gelaran, contohnya:
Perdana Menteri
Duta Besar
Raja Muda
Setiausaha politik
Penolong Pendaftar
Ketua Menteri
Naib Canselor
Profesor Madya
Timbalan Ketua Pustakawan
Ketua Setiausaha Negara
 (Nik Safiah Karim et al., 2013 :73).

ii)                  Kata Majmuk yang berbentuk istilah khusus, contohnya:
model linear
garis pusat
telefon dail terus
lesung sendi
kanta tangan
segi tiga
cari gali
reka bentuk
lut sinar
hak  milik
mata pelajaran
pita suara
darah panas
kertas kerja
batu kapur
atur cara
kemas kini
urus setia
(Nik Safiah Karim et al., 2013 :73).

iii)                Kata majmuk yang mendukung maksud kiasan, iaitu simpulan bahasa, contohnya :
kaki ayam
buah hati
duit kopi
makan angin
pilih kasih

anak emas
bulan madu
manis mulut
tumbuk rusuk
berat tangan
(Nik Safiah Karim et al., 2013 :73).

            Menurut Nik Safiah Karim et al.(2013), terdapat sebilangan kecil bentuk kata majmuk yang penggunaannya sudah dianggap mantap sebagai satu perkataan yang utuh, walaupun bentuk kata tersebut ternyata mengandungi dua kata dasar (Nik Safiah Karim et al.,2013:74). Perkataan yang demikian tetap dieja bercantum sebagai satu perkataan (Nik Safiah Karim et al.,2013:74). Bentuk-bentuk kata tersebut ialah:      
antarabangsa
beritahu
bumiputera
jawatankuasa
kakitangan
kerjasama
olahraga
matahari

setiausaha
sukarela
suruhanjaya
tandatangan
tanggungjawab
warganegara
pesuruhjaya
(Nik Safiah Karim et al., 2013 :73).

            Berdasarkan huraian di atas, isu yang ingin dibangkitkan ialah penulis-penulis Tatabahasa Dewan tidak memberikan sebarang alasan atau justifikasi yang munasabah bagi menjelaskan pembentukan sebilangan kecil bentuk kata majmuk tersebut. Alasan yang diberikan ialah penggunaannya sudah dianggap mantap.  Justeru, perkataan-perkataan ini dieja bercantum sebagai satu perkataan tanpa sebarang justifikasi dan dianggap sebagai satu pengecualian.     
        
            Persoalan yang ingin diketengahkan di sini ialah  sampai bilakah guru-guru Bahasa Melayu harus berdepan dengan segala kemusykilan dan keraguan yang sering ditimbulkan oleh para pelajar yang keliru tentang pembentukannya. Fenomena ini dilihat seolah-olah para pelajar kita tidak diberi sebarang  pilihan sebaliknya mereka hanya perlu menghafal sebilangan kecil kata majmuk tersebut  tanpa sebarang alasan yang kukuh. Hal ini adalah kerana teks Tatabahasa Dewan ini merupakan sumber rujukan utama yang telah disyaratkan oleh Lembaga Peperiksaan Malaysia bagi calon-calon UPSR, PT3, SPM dan STPM.

            Harapan kita semoga kekalutan ini tidak berterusan dan menemui titik noktahnya. Kemelut ini harus segera ditangani demi memartabatkan bahasa yang kita cintai.


Bibliografi


Nik Safiah Karim et al..  2006. Tatabahasa Dewan Edisi Baharu. Dewan Bahasa dan Pustaka: Kuala Lumpur.

Friday, 10 April 2015

Isu 2 : Keterpinggiran bahasa Melayu di bumi sendiri.



Assalamualaikum..

Isu bahasa yang ingin saya ketengahkan pada kali ini adalah tentang keterpinggiran bahasa Melayu di bumi sendiri.

Fenomena hari ini  menyaksikan  betapa masyarakat kita khususnya golongan muda  berasa malu dan rendah diri untuk menggunakan bahasa Melayu dalam pertuturan sehari-hari. Usah terkejut jika ada dalam kalangan anak muda yang tidak boleh bertutur dengan betul dalam bahasa ibunda mereka iaitu bahasa Melayu. Kononnya, mereka lebih selesa menggunakan bahasa penjajah (bahasa Inggeris) daripada bahasa ibunda yang menjadi warisan nenek moyang selama ini. Di  manakah silapnya? Kenapa generasi masa kini hilang semangat kemelayuan dalam konteks bahasa dan budaya serta mengagung-agungkan segala yang datang dari Barat?

Pemikiran seperti ini perlu dikikis dengan segera kerana generasi muda yang merupakan tonggak kepemimpinan negara pada masa akan datang seharusnya meneruskan perjuangan memartabatkan bahasa kebangsaan bukan memperlekehkannya. Persoalannya ialah adakah bahasa Melayu itu terpinggir atau sengaja dipinggirkan oleh penutur natifnya? Apakah tidak glamour jika kita tidak bertutur dalam bahasa Inggeris? Fenomena ini jauh berbeza jika dibanding dengan negara besar dunia seperti di China dan Jepun.  Rakyat di negara matahari terbit itu begitu bangga dengan bahasa sendiri dan mendaulatkan penggunaannya di semua peringkat.

Kemerdekaan yang dikecapi selama 50 tahun seharusnya sudah mampu mematangkan pihak kerajaan dan DBP bagi melaksanakan langkah-langkah memartabatkan bahasa Melayu. Pada tahap ini, kita seharusnya sudah mempunyai rancangan yang kukuh dan perlu dilaksanakan bagi memelihara dan menjamin kedaulatan bahasa Melayu. Komitmen yang kental dan berterusan perlu direalisasikan agar bahasa Melayu benar-benar menjadi bahasa kebangsaan dan bukan sekadar catatan dalam Perlembagaan Persekutuan. Hasrat murni ini pasti membuahkan kejayaan andainya mendapat kerjasama daripada seluruh warganegara Malaysia. Ayuh sama-sama kita renungkan nasib yang bakal menimpa bahasa ibunda yang kita warisi ini jika kemelut keterpinggiran bahasa Melayu ini tidak ditangani dengan serius.


Wednesday, 8 April 2015

Isu 1 : Unsur Penguat dalam Ungkapan Darjah Penghabisan

                Menurut Nik Safiah Karim et al. (2013), frasa adjektif ialah susunan perkataan yang terdiri daripada satu perkataan atau beberapa perkataan yang mengandungi kata adjektif atau kata sifat sebagai intinya (Nik Safiah Karim et al., 2013: 405).  Kata inti merupakan bahagian utama dalam susunan frasa tersebut (Nik Safiah Karim et al., 2013: 405). Frasa adjektif yang dibincangkan ialah yang berfungsi sebagai predikat dan juga sebagai keterangan dalam predikat (Nik Safiah Karim et al., 2013: 405). Sebagai unsur keterangan, kata adjektif hadir sesudah atau sebelum  frasa kerja dan frasa sendi nama (Nik Safiah Karim et al., 2013: 405).
                Berdasarkan perincian tentang frasa adjektif yang telah dibuat dalam Tatabahasa Dewan Edisi Ketiga (2013), beberapa isu bahasa boleh dibangkitkan untuk perbincangan[1]. Antara isu bahasa yang ingin diketengahkan oleh penulis  ialah huraian yang dibuat tentang unsur penguat dalam ungkapan darjah penghabisan. Menurut Nik Safiah Karim et al. (2013),  penanda darjah penghabisan ter-, paling dan sekali tidak dapat hadir serentak dalam satu binaan. Contohnya :
1)   *terpandai sekali
2)   *paling pandai sekali
3)   *terpaling pandai
4)   *paling terpandai                                     (Nik Safiah Karim et al., 2013: 246).
                Menurut Nik Safiah Karim et al. (2013),  penggunaan kata adjektif dalam ungkapan darjah penghabisan dapat dilakukan mengikut cara-cara yang berikut :
                     5)    se + kata adjektif + gandaan + kata nama
                     6)    ter- + kata adjektif
                     7)    paling + kata adjektif
                     8)    kata adjektif + sekali
                     9)    ter- + {amat / sangat} + kata adjektif
                    10)  {amat / sungguh / sangat } + kata adjektif + sekali 
                                                                              (Nik Safiah Karim et al., 2013: 244-245 ).
Dua unsur penguat boleh juga hadir berderetan sebelum kata adjektif. Contohnya sungguh amat merdu dan terlalu amat pedih (Nik Safiah Karim et al., 2013: 411).
                Huraian tentang penggunaan darjah penghabisan yang dibuat oleh Nik Safiah Karim et al. (2013) dalam buku Tatabahasa Dewan Edisi Ketiga agak berbeza jika dibandingkan dengan huraian Asmah Haji Omar (1993) tentang penggunaan tingkat tertinggi dalam frasa perbandingan. Perbezaan ini dapat dilihat dalam buku Nahu Melayu Mutakhir (1993) iaitu dalam Bab 25: Frasa Sifat. Dalam tingkat tertinggi frasa perbandingan, Asmah Hj Omar (1993) menghuraikan bahawa dalam penggunaan bahasa sehari-hari, baik bahasa lisan mahupun bahasa tulisan, terdapat penggabungan darjat kepalingan dan kesangatan (Asmah Haji Omar,1993: 303). Kedua-dua bentuk kepalingan iaitu paling dan ter- boleh berfungsi dalam penggabungan (Asmah Haji Omar, 1993: 303). Bagi darjat kesangatan pula, kata kesangatan yang mungkin digunakan hanyalah  sekali, iaitu yang letaknya sesudah kata sifat (Asmah Haji Omar,1993: 303). Contoh frasa sifat yang merupakan gabungan kepalingan dan kesangatan ini adalah seperti terindah sekali, terbaik sekali, paling bagus sekali, paling buruk sekali dan sebagainya (Asmah Haji Omar,1993: 303). Menurut Asmah Haji Omar (1993), penggabungan ini mungkin berlaku disebabkan kepalingan dan kesangatan menempati tingkat yang sama dalam tatabahasa perbandingan (Asmah Haji Omar,1993: 303).
                Perbezaan huraian yang ditunjukkan oleh kedua-dua penulis tentang darjah penghabisan ini menimbulkan sedikit kekeliruan kepada pengguna bahasa Melayu yang kebanyakannya menggunakan teks ini sebagai rujukan utama. Hal ini kerana Nik Safiah Karim et al. (2013) tidak membenarkan darjah penghabisan ter-, paling dan sekali untuk hadir serentak dalam satu binaan[2]. Sebaliknya, Asmah Haji Omar (1993) membenarkan penggunaan tersebut dengan menghuraikan bahawa bentuk kepalingan yang ada boleh berfungsi dalam penggabungan (Asmah Haji Omar,1993:303). Kata penguat sekali boleh hadir serentak dan kedudukannya adalah sesudah kata sifat (Asmah Haji Omar,1993:303). Pada pandangan penulis, isu bahasa ini boleh dibincangkan lagi dengan merujuk pandangan ahli-ahli bahasa yang lain bagi menentukan sama ada pandangan Nik Safiah Karim et al. (2013) tentang penggunaan darjah penghabisan  masih boleh terus dirujuk atau sebaliknya memandangkan teks ini  menjadi rujukan kebanyakan rakyat Malaysia khususnya para pelajar dalam peperiksaan UPSR, PT3, SPM dan STPM seperti yang disyaratkan oleh Lembaga Peperiksaan Malaysia.
                Jika Nik Safiah Karim et al. (2013) menggunakan istilah darjah penghabisan dan Asmah Haji Omar (1993) menggunakan  istilah  tingkat tertinggi dalam frasa perbandingan, Zainal Abidin Ahmad atau Za’ba (Edisi Baharu, 2000) pula menggunakan istilah pangkat penghabisan bagi menghuraikan perkara yang sama. Merujuk kepada penulisan beliau dalam buku Pelita Bahasa Melayu Penggal I - III Edisi Baharu, Za’ba (Edisi Baharu, 2000) membenarkan penggunaan terlebih + sifat + sekali iaitu dengan memberi contoh “Dialah yang terlebih rajin sekali” [3]. Kenyataan ini dilihat menyokong huraian yang terdapat dalam Nahu Melayu Mutakhir (1993) walaupun ada penambahan kata lebih dalam penggunaannya. Menurut Za’ba (Edisi Baharu, 2000), kaedah ini bukannya kaedah Melayu jati tetapi penggunaannya seolah-olah telah diterima oleh masyarakat Melayu[4]. Jelas di sini bahawa penggunaannya diterima oleh Za’ba (Edisi Baharu,2000) walaupun beliau ada meletakkan sebab penggunaannya yang dikaitkan dengan kebiasaan masyarakat Melayu. Justeru, penulis menyimpulkan bahawa huraian  Za’ba (Edisi Baharu,2000) menyokong pandangan yang telah dikemukakan oleh Asmah Haji Omar (1993) dalam buku Nahu Melayu Mutakhir.
                Bagi Liaw Yock Fang, istilah yang digunakan oleh beliau dalam buku Nahu Melayu Moden (1985) ialah tingkat paling atas atau superlatif (Liaw Yock Fang, 1985 : 44).  Menurut Liaw Yock Fang (1985), tingkat paling atas menyatakan darjat yang paling tinggi (Liaw Yock Fang, 1985 : 44). Darjat ini dinyatakan oleh frasa yang paling, yang ter... atau yang se + kata sifat ganda + nya (Liaw Yock Fang, 1985 : 44). Contohnya :             
          11)  Di antara beberapa buah novel yang saya baca itulah yang paling baik.
           12)  Yang terpenting ialah memilih teman hidup yang bersedia sehidup semati dengan kita.
                                                                                                 (Liaw Yock Fang, 1985 : 44)
                Berdasarkan huraian dan contoh yang dikemukakan oleh Liaw Yock Fang di atas, jelas menunjukkan bahawa beliau juga bersetuju dengan pandangan Asmah Haji Omar(1993) dan Za’ba(Edisi Baharu,2000) walaupun beliau meletakkan kata yang sebagai penambahan untuk penggunaannya.
                Kesimpulannya, dengan merujuk pandangan beberapa ahli bahasa, penulis mendapati bahawa kata penguat ter, paling dan sekali boleh hadir serentak dalam satu binaan. Justeru, penulis mengesyorkan agar penulis-penulis Tatabahasa Dewan  mengkaji semula permasalahan yang sering menimbulkan kekeliruan ini dan membetulkannya apatah lagi teks ini merupakan antara rujukan utama masyarakat Malaysia khususnya para pelajar dan pengkaji bahasa.


[1] Sila rujuk Lampiran 1
[2] Teks asal mengatakan bahawa :
   penanda darjah penghabisan ter-, paling dan sekali tidak dapat hadir serentak dalam satu binaan
[3] Teks asal mengatakan bahawa:
   (3)Dengan memakai rangkaian ‘sifat + sekali’ atau ‘terlebih + sifat + sekali’: seperti sungai yang besar sekali, gunung yang tinggi
    sekali; Dialah yang terlebih rajin sekali di sini’.
[4] Jalan (3) ini bukannya kaedah Melayu jati, hanya telah tertiru dengan tiada perasaan daripada resaman bahasa lain, dan biasanya terpakai    bagi sifat nama sahaja.


Bibliografi

Asmah Haji Omar Edisi Keempat.  1993. Nahu Melayu Mutakhir. Dewan Bahasa dan Pustaka: Kuala Lumpur.
Liaw Yock Fang. 1985. Nahu Melayu Moden. Pustaka Nasional Pte Ltd: Singapura.
Nik Safiah Karim et al..  2006. Tatabahasa Dewan Edisi Baharu. Dewan Bahasa dan Pustaka: Kuala Lumpur.
 Zainal Abidin Ahmad.  2000. Pelita Bahasa Melayu Penggal I - III Edisi Baharu. Dewan Bahasa dan Pustaka: Kuala Lumpur.